If you are an international student applying to a college in Germany for example, you will need diplomas, recommendations, transcripts, and other academic documents translated into German. Providing these documents is one of the most important parts of your college application, and you want to make sure they are done right.
Therefore, you need a translation service such as www.kingsoftranslation.com as a provider of professional translators and document legalization services to the public. You should look for a professional translator office in the field of Language and Documents both oral translator and Translator/Legalization of documents. Even better, those who can provide document translation services, both personal and corporate documents.
Accurate translation is not just translating words from one language to another, it is a special skill. Even with a simple document like a diploma, good translation requires skill. This is why professional translation is necessary:
1. Your College Requires Certified Translation Of Your Diploma.
Colleges will not only appreciate the care and effort of a well-prepared application, but they will also most likely need your diploma translation to become a professional translation. Many German colleges and universities, for example, will only consider certified translations of diplomas. Evaluation agencies also often require certification.
Certification creates a legal record of a document. But remember that different organizations have different certification requirements. Certified translations may also be useful in the future if you decide to apply to graduate school. Certain jobs may require your graduation record as well.
2. Professional Translator Knows Specific Vocabulary.
Professional translators understand academic terms and can easily convey the language in a diploma or transcript. They have experience reading stamps, stamps, and other technical aspects of diplomas.
Academic documents also contain many important details, and reliable translations take care of them all. Diploma translation is best done by an experienced linguist. A professional can pick up on the nuances of certain words and phrases and ensure certified translations make sense.
This way, the admissions officer doesn’t have to struggle with language interpretation. When your diploma is easy to read, the focus is only on you and your achievements, and not on substandard translations.
Translators can also fulfill special requests that a college or evaluation agency may have, such as saving the translation in the same format as the original document. Check with the college you are applying to about their requirements for diploma translation.
3. Professional Translator is Neutral.
The person translating the important information in your diploma and transcript requires not only expertise but neutrality as well. You can feel confident sending your documents to a professional translation agency. As a neutral party, translators will only pay attention to the accuracy of certified translations.
Perhaps you are comfortable in both English and your document language, or you have a friend or family member who is bilingual. Even if this is the case, you (as well as other colleges and organizations) will want a neutral translator who has experience in the field.